花木社区卫生服务中心联洋分中心改扩建工程代建服务的竞争性磋商公告
全部类型上海2026年02月11日
项目概况
Overview
花木社区卫生服务中心联洋分中心改扩建工程代建服务采购项目的应在上海市政府采购网获取采购文件,并于**** 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Huamu Community Health Service Center Lianyang Branch Renovation and Expansion Project Construction Services should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 03th 03 2026 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:花木社区卫生服务中心联洋分中心改扩建工程代建服务
Project Name: Huamu Community Health Service Center Lianyang Branch Renovation and Expansion Project Construction Services
预算编号:1525-W****
Budget No.: 1525-W****
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****元(国库资金:****元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ****(National Treasury Funds: **** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-****.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:花木社区卫生服务中心联洋分中心改扩建工程代建服务
Package Name: Huamu Community Health Service Center Lianyang Branch Renovation and Expansion Project Construction Services
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****.00
Budget Amount(Yuan): ****.00
简要规则描述:花木社区卫生服务中心联洋分中心改扩建工程代建服务
Brief Specification Description: Huamu Community Health Service Center Lianyang Branch Renovation and Expansion Project Construction Services
合同履约期限:合同签订之日起至项目竣工验收合格并完成不动产权证办理止
The Contract Period: From the date of contract signing until the completion and acceptance of the project, and the completion of the real estate ownership certificate processing
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次采购执行政府强制或优先采购节能和环境标志产品、支持中小微企业、促进残疾人就业、支持监狱和戒毒企业、扶持不发达地区****
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement will implement relevant policies such as mandatory or priority procurement of energy-saving and environmental labeling products by the government, support for small and medium-sized enterprises, promotion of employment for people with disabilities, support for prisons and drug rehabilitation enterprises, support for underdeveloped areas and ethnic minority areas, and restrictions on the procurement of imported products.
(c)本项目的特定资格要求:(3)法人的分支机构以自己的名义参与竞争时,应提供依法登记的相关证明材料和由法人出具的对该参与竞争活动承担全部直接责任的明确承诺。
(4)供应商的出资人与本项目其他供应商的出资人应不相同(当两家以上供应商的出资人中含有同一主体时,将按一家有效供应商计算,该供应商为相关供应商中报价最低且响应文件不存在被判为无效项的供应商,其他供应商将被判为无效供应商)。
(5)本采购项目为中小微企业预留采购份额项目,专门面向中小微企业采购,全部或部分不能享受中小微企业扶持政策的响应文件无效。
(6)本项目不接受联合体参与竞争。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) When a branch of a legal entity participates in competition in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a clear commitment issued by the legal entity to assume full direct responsibility for the competition activities. (4) The investor of the supplier should be different from the investor of other suppliers in this project (when the investor of two or more suppliers contains the same entity, it will be calculated as one valid supplier, which is the supplier with the lowest quotation and no response documents judged as invalid among the relevant suppliers, and other suppliers will be judged as invalid suppliers). (5) This procurement project is a reserved procurement quota project for small and medium-sized enterprises, specifically targeting small and medium-sized enterprises. Any response documents that do not fully or partially qualify for support policies for small and medium-sized enterprises are invalid.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:****至****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 11th 02 2026 until 25th 02 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:**** 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 03th 03 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市****
Place: Meeting Room 1902-2, 19th Floor, 358 Yan'an West Road, Shanghai (also uploaded to the electronic procurement platform)
开启时间:**** 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 03th 03 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市****
Place: 上海市****
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
对于专门面向中小企业或小微企业的采购项目或者采购包,在截止时间前获取采购文件的数量不足3家TL或者通过资格审查的供应商数量不足3家时,将中止本次采购活动,并按《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)第九条有关规定重新组织采购活动。
For procurement projects or packages specifically aimed at small and medium-sized enterprises or small and micro enterprises, if the number of potential suppliers who have obtained procurement documents before the deadline is less than 3 TL or the number of qualified suppliers is less than 3, the procurement activity will be suspended and reorganized in accordance with the relevant provisions of Article 9 of the "Administrative Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium sized Enterprises" (Caiku [2020] No. 46).
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:点击登录查看
Name: Shanghai Pudong New Area Health Financial Assets and Engineering Safety Affairs Center
地 址:莱阳路818号2号楼409室
Address: Room 409, Building 2, No. 818 Laiyang Road
联系方式:****
Contact Information: ****
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:点击登录查看
Name: Shanghai International Tendering Co., Ltd
地 址:上海市****
Address: 14th Floor, 358 Yan'an West Road, Shanghai
联系方式:****
Contact Information: ****
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 点击登录查看
Contact: Sun Rui
电 话:****
Tel: ****