沪东新村街道辖区内红线外区域环卫保洁服务的竞争性磋商公告
全部类型上海2024年12月23日
项目概况
Overview
沪东新村街道辖区****
Potential Suppliers for Sanitation and cleaning services in areas outside the red line within the jurisdiction of Hudong Xincun Street should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement network (cloud acquisition trading platform)) and submit response documents before 03th 01 2025 at 10.30am(Beijing time).
项目编号:****
Project No.: ****
项目名称:沪东新村街道辖区****
Project Name: Sanitation and cleaning services in areas outside the red line within the jurisdiction of Hudong Xincun Street
预算编号:1524-W****
Budget No.: 1524-W****
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):****元(国库资金:0元;自筹资金:****元)
Budget Amount(Yuan): ****(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: **** Yuan)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:沪东新村街道辖区****
Package Name: Sanitation and cleaning services in areas outside the red line within the jurisdiction of Hudong Xincun Street
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):****.00
Budget Amount(Yuan): ****.00
简要规则描述:本项目为沪东新村街道辖区****,主要对街道辖区内红线外区域包括利津路、五莲路、兰城路、博兴路、柳埠路、沪东路、寿光路、长岛路、莱阳路、张杨北路、莱阳路东波路口、金桥路、东陆路、东波路、浦东大道、无名道路等红线外道路、广场、绿地等共计54420平方米,开展保洁、日常检查和巡视工作,并建立相关工作台账。(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description: This project is the sanitation and cleaning service for the area outside the red line within the jurisdiction of Hudong Xincun Street, mainly for the area outside the red line within the jurisdiction of the street, including Lijin Road, Wulian Road, Lancheng Road, Boxing Road, Liubu Road, Hudong Road, Shouguang Road, Changdao Road, Laiyang Road, Zhangyang North Road, Laiyang Road Dongbo Road Intersection, Jinqiao Road, Donglu Road, Dongbo Road, Pudong Avenue, Unnamed Road and other roads, squares, green spaces, etc/b20>A total of 54,420 square meters will be carried out for cleaning, daily inspection and inspection, and relevant work ledgers will be established. (For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements).
合同履约期限:合同签订之日起1年
The Contract Period: 1 year from the date of signing the contract
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业均不执行价格扣除优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and small and medium-sized enterprises will not implement price deduction preferences during the review. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:(1)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(2)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(3)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) They have not been included in the list of judgment defaulters, untrustworthy entities with major tax violations, or records of serious illegal and untrustworthy conduct in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) or the Chinese government procurement website (www.ccgp.gov.cn);
(2) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China;
(3) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:****至****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 24th 12 2024 until 31th 12 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海政府采购网(云采交易平台)
Place: Shanghai Government Procurement network (cloud acquisition trading platform)
方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http:****/
To Obtain: This project adopts the electronic procurement method. The purchaser and the purchasing agency will provide free electronic procurement documents to the suppliers, and no longer provide paper documents. Access access: http:****/
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:**** 10:30(北京时间)
Deadline date submission: 03th 01 2025 at 10.30am(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http:****/;纸质响应文件:上海市****
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (cloud purchasing trading platform) http:****/; paper response document: 6th Floor, No.58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the sign for specific conference room)
开启时间:**** 10:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 03th 01 2025 at 10.30am(Beijing Time)
地点:上海市****
Place: 6 / F, No.58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the sign for the specific conference room)
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本项目已于****在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https:****/luban/detail?parentId=0 articleId=drryNVeViBOATBx3Hbj6kA== utm=web-purchaseplan-front.d2b3409.0.0.08af3350be9c11ef9d8871c9f94330f1。
2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
1. The project has been released on November 22, 2024 on the Shanghai Government Procurement Network Government Procurement Intent, announcement link:https:****/luban/detail?parentId=0 articleId=drryNVeViBOATBx3Hbj6kA== utm=web-purchaseplan-front.d2b3409.0.0.08af3350be9c11ef9d8871c9f94330f1。2、Consultation needs to carry other materials: the company does not provide Internet network (WIFI), please submit the first response representative of the digital certificate (CA certificate) and spare paper response file to attend the consultation, please bring a wireless card and wireless Internet notebook (laptop should confirm whether browser Settings, CA certificate manager download, etc., to ensure that and CA certificate matching can log normal in Shanghai government procurement network).
3、Media of the announcement: If the above information is changed, we will notify through the "Shanghai Government Procurement network", "/", please pay attention to suppliers.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is the procurement share, and the procurement share is reserved for the overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:点击登录查看(本级)
Name: Hudong Xincun Sub-district Office of the People's Government of Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市****
Address: No. 259, Lancheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:****
Contact Information: Mr. Chen ****
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海百通项目管理咨询有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD
地 址:上海市****
Address: 6th Floor, No.58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:****
Contact Information: ****
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111: 点击登录查看
Contact: Liu Wei
电 话:****
Tel: ****
附件信息:
Attachment Information
QG2412201681(协力 金属膨胀螺栓)
招标公告上海20241223
QG2412050395(协力 卫生陶瓷制品)
招标公告上海20241223
QG2412191587(三分 油漆涂料)
招标公告上海20241223
QG2412181468(三分 斜垫板&钢丝网)
招标公告上海20241223
QG2412191592(三分 门窗)
招标公告上海20241223
QG2412171380(协力 杂项)
招标公告上海20241223
QG2412201669(协力 高压耐磨特殊管)
招标公告上海20241223
C-2459铁水车项目
招标公告上海20241223
QG2412201661(协力 金属制品)
招标公告上海20241223
QG2412050389(协力 窗台石)
招标公告上海20241223